|
ყველა
"საგამომცემლო სახლი ტრიასი"
"მერიდიანი"
"Pearson"
ქარჩხაძის გამომცემლობა
ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობა
"ლოგოს პრესი"
"არტანუჯი"
"დიოგენე"
"სწავლანი"
"Macmillan Education"
"ინტელექტი"
"Oxford University Press"
ელფის გამომცემლობა
"კლიო"
"მერიდიანი", "კლიო"
"პალიტრა L"
„საქართველოს მაცნე“
„წყაროსთვალი“
"სიდი"
|
|
ვიქტორია ავტორი: კნუტ ჰამსუნი გამოშვების თარიღი: 2012 ფასი: 7.9 ლარი |
|
დიდი ნორვეგიელი მწერლის, ნობელის პრემიის ლაურეატის, კნუტ ჰამსუნის რომანი "ვიქტორია" პირველად 1898 წელს გამოიცა და უკვე სახელგანთქმული ავტორის ხანგრძილივი შემოქმედების პირველი ეტაპის დამაგვირგვინებელ ნაწარმოებად იქცა.
რომანის მთავარ პერსონაჟებს, ვიქტორიას - მემამულის ქალიშვილსა და იუჰანესს - მეწისქვილის ვაჟს, ერთმანეთი ბავშვობიდან უყვართ. მათ შორის სოციალური სხვაობა დაუძლეველ დაბრკოლებადაა ქცეული, თუმცა ამ ურთიერთობის განმსაზღვრელი მათივე ხასიათი ხდება, რომელსაც მწერალი პოეტურად, ოღონდ ყოველგვარი სენტიმენტალობის გარეშე გვიხატავს.
"...და სიყვარული სამყაროს საწყისად და მბრძანებლად იქცა, თუმცა კი მისი გზები ყვავილებითა და სისხლით, სისხლითა და ყვავილებითაა აღსავსე". |
|
პირველი ცოდვა ავტორი: ომერ სეიფედინი გამოშვების თარიღი: 2012 ფასი: 12.9 ლარი |
|
ომერ სეიფედინი თურქი მწერალია. მას თურქულმა სალიტერატურო კრიტიკამ "ლამაზი თურქულის ამირბარი" შეარქვა. სეიფედინი თორმეტი წლის განმავლობაში ქმნიდა მხატვრულსა თუ პუბლიცისტურ ლიტერატურას და მეცხრამეტე საუკუნის მიწურულსა და მეოცე საუკუნის პირველ მეოთხედში თურქეთში მიმდინარე პოლიტიკურ, სოციალურ, კულტურულლიტერატურულ პროცესებს აღწერდა. მის ნოველებსა და მოთხრობებში ჩვეულებრივი, ცხოვრებისეული ამბებია გადმოცემული, რაც ყველა ადამიანს შეიძლება გადახდეს თავს. არც ერთ მათგანში არ ჩანს შეგონება და დარიგება, თუმცა, მკითხველი
ბოლომდე აცნობიერებს თითოეული მოთხრობის გმირის სევდისა და წუხილის მიზეზს და იმასაც ხვდება, რომ ასეთი სევდა უცხო არც მისთვის არის. ომერ სეიფედინის
შემოქმედების გაცნობისას აუცილებლად გაგიჩნდებათ განცდა, რომ ავტორს ჩაფიქრებული აქვს "გაიძულოთ", ძირისძირობამდე ჩასწვდეთ ადამიანის შინაგან,
წინააღმდეგობით სავსე სამყაროს და სხვა კუთხით დაინახოთ და შეაფასოთ ერთი შეხედვით ძალიან მარტივი და ჩვეულებრივი ამბები. |
|
შუშების ომი ავტორი: ვანო ჩხიკვაძე გამოშვების თარიღი: 2012 ფასი: 9.9 ლარი |
|
ვანო ჩხიკვაძე ორმოცამდე პოეტური და პროზაული წიგნის, საბავშვო ნაწარმოებათა კრებულების, მრავალი პუბლიცისტური და ლიტერატურული წერილის, სხვადასხვა ქვეყანაში მოგზაურობის შთაბეჭდილებების, თარგმანების ავტორია.
1997-99 წლებში მიენიჭა მწერალთა კავშირის პრემიები.
2002 წელს საერთაშორისო ასოციაცია ,,კვალის'' კონკურსში გამარჯვებული მისი პიესა ,,ორი მდინარის შესართავთან...'' დაიდგა გორის გ. ერისთავის სახელობის თეატრში და ნაჩვენები იქნა ამერიკაში ,,ქართული კულტურის დღეზე''.
მწერლის ნოველამ ,,კოხტა თამრო'' დაიმსახურა ლიტერატურული კონკურსის, ,,პენ–მარათონი 2003''–ის პირველი პრემია. ამავე წელს მისმა ნოველამ ,,იყო'' მოიპოვა მესამე პრემია ჟურნალ ,,ომეგას'' ლიტერატურულ კონკურსში ,,ლუარსაბ თათქარიძე''.
2006 წელს ვანო ჩხიკვაძის ,,ზამთრის წიგნს'' მიენიჭა წლის საუკეთესო პროზაული კრებულის ლიტერატურული პრემია ,,საბა'', ხოლო ნოველამ ,,ახადელების რძალი'', გაიმარჯვა პორტალის, ,,literatura.ge''-ის მიერ ჩატარებულ ლიტერატურულ კონკურსში – ,,წერო''.
2010 წელს მიენიჭა მაყვალა მრევლიშვილის პრემია და გადაეცა ქალაქ თბილისის მერიის სიგელი და მედალი.
1997 წელს დაჯილდოვდა ,,ღირსების ორდენით''.
არის გორის საპატიო მოქალაქე. |
|
ხელოვნების ამბავი ავტორი: ე.ჰ. გომბრიხი გამოშვების თარიღი: ფასი: 49.90 ლარი |
|
‘მსოფლიო ბესტსელერი წიგნი ხელოვნებაზე’
ხელოვნების ამბავი ერთ-ერთი ყველაზე ცნობილი და პოპულარული წიგნია ხელოვნების შესახებ, რომელიც ოდესმე გამოცემულა. 50 წლის განმავლობაში იგი რჩება სწორუპოვარ შესავლად მთელი საგნისთვის − უძველესი მღვიმის ფერწერიდან თანამედროვე ექსპერიმენტულ ხელოვნებამდე. მთელ მსოფლიოში ნებისმიერი ასაკისა და გამოცდილების მკითხველისთვის პროფესორი გომბრიხი ჭეშმარიტი ოსტატია, რომელშიც ერთმანეთს ერწყმის ცოდნა და სიბრძნე და რომელიც გამოირჩევა განსაკუთრებული ნიჭით, გაუზიაროს მკითხველს უდიდესი სიყვარული ხელოვნების იმ ნიმუშების მიმართ, რომელთაც აღწერს.
ხელოვნების ამბის უჭკნობი პოპულარობის მიზეზი წერის ნათელი, მარტივი და გულწრფელი სტილია. ავტორი ამბობს, რომ მისი მიზანია “სიცხადე და წესრიგი შეიტანოს უამრავ სახელში, პერიოდსა და სტილში, რომლებითაც სავსეა უფრო ამბიციური ნაშრომები”, და იყენებს სახვითი ხელოვნების ფსიქოლოგიის საკუთარ ცოდნას, რათა დაგვანახოს ხელოვნების ისტორია, როგორც “ტრადიციების უწყვეტი შერწყმა და მონაცვლეობა, რომლის გამოც ყოველი ნაწარმოები წარსულსაც ხარკს უხდის და მომავლისკენაც ილტვის”, როგორც “ცოცხალი ჯაჭვი, რომელიც დღევანდელობას პირამიდების ხანასთან აკავშირებს”. ამ კლასიკური ნაშრომის განახლებული, მე-16 გამოცემა აპირებს გააგრძელოს “ტრიუმფული სვლა” მომავალი თაობებისათვის. იგი ნამდვილად საუკეთესო არჩევანი იქნება ყველასთვის, ვინც ხელოვნების სამყაროსთან შეხებას გადაწყვეტს. |
|
ხელოვანის პორტრეტი ახალგაზრდობისას და გაძევებულნი ავტორი: ჯეიმზ ჯოისი გამოშვების თარიღი: ფასი: 12 ლარი |
|
ჯეიმზ ჯოისის პირველი რომანი „ხელოვანის პორტრეტი ახალგაზრდობისას“ 1916 წელს გამოქვეყნდა. ჯოისის ამ ნაწარმოებს მალე გამოუჩნდნენ დამფასებლები. „ეს დიდი ლიტერატურაა“ – ასეთი იყო ჰერბერტ უელსის აზრი მაშინ ჯერ კიდევ ფართო საზოგადოებისათვის უცნობი მწერლის რომანზე, ხოლო ამერიკელმა პოეტმა, მოდერნიზმის მეტრად მიჩნეულმა ეზრა პაუნდმა, ფრანგ მთარგმნელს – ლუდმილა ბლოშ სავიცკაიას, რომელიც რომელიღაც ინგლისური რომანის თარგმნას აპირებდა, ის წიგნი ხელიდან გამოსტაცა, ხელში „პორტრეტი“ შეაჩეჩა და უთხრა: „თქვენ უნდა თარგმნოთ ჯოისის წიგნი და თანაც ახლავე. ამის ბადალი არაფერია დღევანდელ მსოფლიო ლიტერატურაში და ცოტა რამ მეგულება წარსულში“.
ჯოისის ერთადერთი პიესა „გაძევებულნი“, რომელიც 1914-1915 წლებში დაიწერა, მოგვითხრობს ნახევრად ავტობიოგრაფიული პერსონაჟის, მწერალ რიჩარდ რაუენის რთულ ურთიერთობებზე მის ცოლთან – ბერტასთან, სიყრმის მეგობართან – რობერტ ჰენდთან და ახალგაზრდობისდროინდელ შთაგონებასთან – ბეატრიჩე ჯასტისთან. კლასიკური სამკუთხედი აქ ოთხკუთხედითაა შეცვლილი. რაუენი ცდილობს განთავისუფლდეს დრომოჭმული მორალური პირობითობებისგან. ამ ფონზე ჯოისი იკვლევს ადამიანის ღირსების და თავისუფლების საკითხს.
აღსანიშნავია, რომ ჯეიმზ ჯოისის ეს ორი
ნაწარმოები – „ხელოვანის პორტრეტი ახალგაზრდობისას“ და „გაძევებულნი“ დაიწერა მის ორ უმნიშვნელოვანეს წიგნს – „დუბლინელებსა“ და „ულისეს“ შორის.
ინგლისურიდან თარგმნა, წინასიტყვაობა და კომენტარები დაურთო გია ბერაძემ. |
|
მეგი – ქართველი გოგონა ავტორი: გრიგოლ რობაქიძე გამოშვების თარიღი: ფასი: 8 ლარი |
|
გრიგოლ რობაქიძის "მეგი – ქართველი გოგონა" 1932 წელს ტიუბინგენში, რაინერ ვუნდერლიხის გამომცემლობაში დაიბეჭდა. რომანის თავდაპირველი სათაური "მედეას ნაწნავები" იყო და როგორც ჰანს ჰატო ფონ ველტჰაიმისადმი მიწერილი ბარათიდან ირკვევა, მწერალს ორიგინალის ტექსტი რუსულ ენაზე შეუქმნია. ამ ფაქტს გრიგოლ რობაქიძე შემდეგნაირად ხსნის: "მაშინ უკვე მქონდა საიდუმლო განზრახვა გერმანიაში გაპარვისა. მინდოდა გერმანული ტექსტი ხელთ მქონოდა. ჩემი მეგობარი რაინჰოლდ ჩაკერტი, რომელიც ამ წიგნის მთარგმნელად არის დასახელებული, ქართულს არ ფლობდა. ორმაგი სამუშაო რომ თავიდან ამეცდინა, ჯერ ქართულად დამეწერა რომანი და მერე რუსულად მისთვის, "მეგის" ორიგინალური ტექსტი იმთავითვე რუსულად შეიქმნა". |
|
ქალღმერთის ძახილი ავტორი: გრიგოლ რობაქიძე გამოშვების თარიღი: ფასი: 8 ლარი |
|
გრიგოლ რობაქიძის "ქალღმერთის ძახილი" ("Der Ruf der Göttin") 1934 წელს გერმანულ ენაზე იენაში, დიდერიხის გამომცემლობაში დაიბეჭდა. "დალი" – ასე ერქვა რომანს ქართულ ორიგინალში, რომელიც დაკარგულად ითვლება. შემორჩენილია მხოლოდ ფრაგმენტები – "ორი ფოთოლი" და "დიდი დედა", გამოქვეყნებული ემიგრანტულ ჟურნალ "ბედი ქართლისაში".
როგორც "ბედი ქართლისას" პუბლიკაციის ავტორისეული მინაწერიდან ირკვევა, "ქალღმერთის ძახილი" ფრანგულადაც ყოფილა თარგმნილი მათე კერესელიძის მიერ და გამოსაცემად გამზადებული ტექსტი დაკარგულა.
წინამდებარე გამოცემა საშუალებას აძლევს მკითხველს, პირველად გაეცნოს რომანის სრულ ტექსტს ქართულ ენაზე, ასევე მწერლის სიცოცხლეში გამოქვეყნებულ ორიგინალისეულ ფრაგმენტებს. წიგნში შეძლებისდაგვარად შენარჩუნებულია გრიგოლ რობაქიძის სტილი.
გერმანული ენიდან თარგმნა დალი ფანჯიკიძემ. |
|
ნომერი პირველი ავტორი: ოლივერ კანი გამოშვების თარიღი: ფასი: 9 ლარი |
|
"ყოველთვის მინდოდა, ნამდვილი ვყოფილიყავი, ადამიანებს ეთქვათ, ოლივერ კანი მოედანზე ცხოვრობს, თავისი სპორტი უყვარს, ყველაფერს აკეთებს წარმატებისათვის, შეცდომებსაც უშვებს, მაგრამ საოცარ რამეებსაც სჩადისო. "ტიტანს" მეძახიან, ასევე "კინგ კანს" ან "ვულ-კანს", მაგრამ მირჩევნია ვიყო უბრალოდ მეკარე, გოლკიპერი".
ეს არის ფრაგმენტი ოლივერ კანის ავტობიოგრაფიული წიგნიდან, სადაც გერმანიის ეროვნული ნაკრებისა და მიუნხენის "ბაიერნის" ლეგენდარული მეკარე მოგვითხრობს, თუ როგორ გადაწყვიტა კარში ჩადგომა, როგორ გახდა მსოფლიოს ერთ-ერთი საუკეთესო გოლკიპერი და რა ფიზიკური და სულიერი დატვირთვის ფონზე მოუწია ამ წარმატების მიღწევა.
გერმანულიდან თარგმნეს ეკატერინე რაისნერმა და ნატალია ნადირაშვილმა. |
|
სული რომ ამომდიოდა ავტორი: უილიამ ფოლკნერი გამოშვების თარიღი: ფასი: 8 ლარი |
|
რომანი "სული რომ ამომდიოდა" ერთ-ერთი მნიშვნელოვანი ეტაპია დიდი ამერიკელი მწერლის უილიამ ფოლკნერის შემოქმედებაში.
ამ წიგნის წერას ფოლკნერმა მხოლოდ ექვსი კვირა მოანდომა. წერდა ღამღამობით, საქვაბეში მუშაო
ბის დროს. თავად აღნიშნავს, სანამ პირველ სიტყვას დაწერდა, უკვე იცოდა, როგორი იქნებოდა ბოლო წინადადება. "წერის დაწყებამდე გულში ასე ვთქვი, – ამ წიგნზე ვამყარებ მთელ ჩემს იმედს, ან გავიტან ლელოს, ან ჩავფლავდები და ჩემ დღეში საწერ-კალამს აღარ გავეკარები-მეთქი".
ამ რომანის ყველა პერსონაჟი მნიშვნელოვანია, ყოველი მათგანი ხელს უწყობს სიუჟეტის განვითარებას. ეს არის რომანი სიცოცხლისა და სიკვდილის აუხსნელ ფენომენზე, კვდომისა და ხელახლა შობის უწყვეტ ციკლზე და იმ მოგზაურობაზე, რომელიც სიკვდილ-სიცოცხლის ხიდზე გადის და წინაპრებთან გვაბრუნებს.
ინგლისურიდან თარგმნა მედეა ზაალიშვილმა |
|
"საქართველოში" ავტორი: ბარონი დე ბაი გამოშვების თარიღი: ფასი: |
|
ბარონი დე ბაი ფრანგი მეცნიერი, არქეოლოგი და საზოგადო მოღვაწეა, რომელმაც XIX საუკუნის ბოლოსა და XX საუკუნის დასაწყისში რამდენჯერმე იმოგზაურა საქართველოში. სამეცნიერო მივლინების ანგარიშებს იგი მოხსენების სახით პარიზის გეოგრაფიულ საზოგადოებაში კითხულობდა, ხოლო შემდეგ მათ ცალკე წიგნების სახით გამოსცემდა. ნაშრომებს თან ერთვოდა ავტორის მიერ გადაღებული ფოტოებიც. წინამდებარე გამოცემაში შესულია მოგზაურის მიერ პარიზში სხვადასხვა დროს გამოქვეყნებული წიგნები: "საქართველოში", "თბილისი", "იმერეთში" და "აფხაზეთში". პირველად ქართულ ენაზე მკითხველს საშუალება აქვს გაეცნოს ბარონ დე ბაის სამეცნიერო მემკვიდრეობის მნიშვნელოვან ნაწილს საქართველოს შესახებ მისივე ფოტოებითურთ. გამოცემა "არტანუჯის წყაროების" სერიის მეცხრე ტომია. ფრანგულიდან თარგმნა, შესავალი და კომენტარები დაურთო ლეილა მაღრაძემ.
|
|
"პორტრეტები" ავტორი: გრიგოლ რობაქიძე გამოშვების თარიღი: ფასი: |
|
მესამე წიგნი სერიიდან "უცნობი გრიგოლ რობაქიძე".
1919 წელს თბილისში, რუსულ ენაზე, დაიბეჭდა გრიგოლ რობაქიძის ესეების კრებული "პორტრეტები", რომელიც დღეს ბიბლიოგრაფიული იშვიათობაა.
კრებულში შესულია გრიგოლ რობაქიძის თვალით დანახულ რუს შემოქმედთა – ჩაადაევი, ლერმონტოვი, როზანოვი, ბელი – ორიგინალური ესეისტური პორტრეტები, რომლებიც, ისევე როგორც თვით თხზულებათა პრობლემატიკა, ვფიქრობთ, თანამედროვე მკითხველსაც დააინტერესებს.
"პორტრეტების" სრული ქართული თარგმანი პირველად ქვეყნდება.
რუსულიდან თარგმნა მანანა კვატაიამ. |
|
"ხუან დე მაირენა" ავტორი: ანტონიო მაჩადო გამოშვების თარიღი: ფასი: |
|
1956 წელს, როდესაც ხუან რამონ ხიმენესს ნობელის პრემია მიანიჭეს, საგანგებოდ აღინიშნა, რომ ეს პრემია ეკუთვნოდა ანტონიო მაჩადოსა და გარსია ლორკას, რადგან სამივე ერთად წარმოადგენდა ესპანეთის სწორუპოვარ პოეზიას.
"ხუან დე მაირენა" – ეს არის ორიგინალური ფორმისა და შინაარსის, ერთი იდეით გაერთიანებული, თავისუფალი კომპოზიციის ნაწარმოები, რასაც ანტონიო მაჩადო ასე განმარტავს: "ჩვენ არ უნდა ვქმნიდეთ რაღაც განსაკუთრებულ სამყაროს, სადაც ეგოისტურად დავტკბებოდით საკუთარი თავის ჭვრეტით, არ უნდა ვქმნიდეთ ისეთ გარემოს, რაც სხვისთვის გაუგებარი და მიუწვდომელი იქნებოდა"...
დიდი ესპანელი პოეტის წერილები, ესეები და ლიტერატურული პორტრეტები. ესპანურიდან თარგმნა მერი ტიტვინიძემ. |
|
აქ, თბილისში ავტორი: კახა ჭაბაშვილი გამოშვების თარიღი: ფასი: 5.9 ლარი |
|
ახალგაზრდა მწერლის, კახა ჭაბაშვილის კრებული ”აქ, თბილისში” ბოლო წლებში დაწერილ თოთხმეტ მოთხრობას აერთიანებს. |
|
ტერორისტები ავტორი: ირაკლი მახარაძე გამოშვების თარიღი: 2012 ფასი: 9.9 ლარი |
|
"1905 წლის 25 სექტემბერს ტერორისტებმა თბილისის სხვადასხვა უბანში 11 ყუმბარა ისროლეს...
...დღეს, 23 იანვარს, შუადღის ორ საათზე ბოქაულ ლოლაძეს ოცზე მეტი ტყვია დაახალეს და მაღაზიის წინ კარებთან მოჰკლეს. თავის ქალა ლოლაძეს ცხრილივით გაუხადეს...
...ამ დღეებში რკინის გზების სახელოსნოს მახლობლად იპოვეს უცნობი კაცის გვამი. უცნობს ყელი აქვს გამოჭრილი, ენაც ამოჭრილია..."
გაზეთების, თვითმხილველებისა თუ ნაცნობმეგობრების საშუალებით მოსახლეობა ყოველდღე იტყობდა მათ ქალაქში, უბანსა თუ ეზოში მომხდარი ახალ-ახა ლი დანაშაულის შესახებ. კაცისკვლა, ძარცვა-გლე ჯა და გამოძალვა იმ პერიოდის საქართველოს ყოველდღიურობად ქცეულიყო. წინამდებარე წიგნი, დოკუმენტურ წყაროებზე დაყ რდნო ბით, XIX-XX საუკუნეების მიჯნაზე აღმოცენებულ, რუსულ ტერორთან გაიგივებულ ქართულ ტერო რიზმსა და ტერორისტების თავგადასავალზე მოგითხრობთ. |
|
ლოტა აურზაურის ქუჩიდან ავტორი: ასტრიდ ლინდგრენი გამოშვების თარიღი: 2012 ფასი: 12.9 ლარი |
|
ილონ ვიკლანდის ილუსტრაციებით გაფორმებული ,,ლოტა აურზაურის ქუჩიდან'' პირველად გამოდის ქართულ ენაზე.
ლოტა პატარა გოგოა და თავის და–ძმასთან და მშბლებთან ერთად სინამდვილეში აურზაურის კი არა, მექოთნეების ქუჩაზე ცხოვრობს. ამ ქუჩას ასე ლოტას მამა ეძახის, რადგან მიაჩნია, რომ თვისი შვილების გამო აქ სულ აურზაურია. ლოტა მართლაც რომ ერთი ,,აურზაურა'' გოგოა – ჯერ სკოლაშიც არ დადის, მაგრამ უკვე მარტო ცხოვრებაზე ფიქრობს და ბინასაც კი პოულობს. როგორ? წაიკითხეთ ეს სასაცილო და კეთილი ამბავი და თავადაც დარწმუნდებით, რომ ჯიუტი და ონავარი ლოტა, რომელიც არა მარტო და–ძმას, ხშირად თავის დედიკოსაც აბრაზებს, მაინც ძალიან გულკეთილი და საყვარელი გოგოა.
,,ლოტა აურზაურის ქუჩიდან'' ასტრიდ ლინდგრენის ბიბლიოთეკის მორიგი წიგნია. ეს სერია ბაკურ სულაკაურის გამომცემლობის მიერ გამოცემულ ასტრიდ ლინდგრენის ყველა საბავშვო წიგნს აერთიანებს |
|
|
|
|
|
საფრანგეთის ერთ-ერთმა მსხვილმა გამომცემლობა “ბენევანმა” 2012 წლის მარტის პირველ დეკადაში გამოსცა ქართული ლექსების კრებული სათაურით “ქართული ლექსების რვეული“, რომელიც შეკრიბა და თარგმნა იზა ჯინჯიხაძემ.
გამომცემლობა “ბენევანის“ პრეს-კომიუნიკეში, რომელიც დაიგზავნა საფრანგეთის სხვადასხვა მედიაში (ტელერამა, ფიგარო, ნუველ ობსერვატორი, ლიბერასიონი, პარი-მატჩი) და გავრცელდა მსოფლიოს მსხვილ ფრანკოფონურ წიგნების მაღაზიებში, წერია: “ქართული ლექსების რვეული “უმღერის და ადიდებს სიყვარულს, სიყვარულს, რომელიც, როგორც “სრული ნიჭი”, ამკობს ადამიანს და “ციცინათელასავით” უნათებს ღამეში ეკლიანსა და მძიმე ცხოვრების გზას. მოყვანილია სერჟ ანდრიოსა და ჟან ბატიუს ციტატები:
„ რა შესანიშნავი აზრია - გააცნო ფრანგულენოვან მკითხბელს შენი ქვეყანა საოცარი სილამაზის ლექსების თაიგულით და ახალი, სპეტაკი სიოს მონაბერით მრავალსაუკუნოვანი საქართველოსაგან“ ჯან ბატიუ , ისტორიულ მეცნიერებათა დოქტორი, ფრანგული ენისა და ლიტერატურის პროფესორი
„ კითხულობ ლექსებს და გიტაცებს თარგმანის საოცარი მუსიკალურობა და სიტყვების უწყვეტ ნაკადად აჟღერებული, გულში ჩამწდომი ქართული პოეზიის ფრანგული ვერსია თუმცა მთარგმნელი არასდროს არ ღალატობს ორიგინალს„ სერჟ ანდრიო , ლიტერატორი, ფილოსოფიის პროფესორი
წიგნი იყიდება პარიზსა და სხვადასხვა ქვეყნის ფრანგულენოვან წიგნების მაღაზიებში ასავე დადებულია Amazon-ზე. თბილისში წიგნი იყიდება: წიგნის სახლში (ლიტერატურული კაფე, პეკინის ქ. 31), ესპერანცაში (სენტ-ეგზიუპერის ქ.12), პარნასში (ჭავჭავაძის გამზ. 22)
|